Появился словарь с заменителями иностранщины
Автор новости / ньюсмейкер редакция «Сегмент.ру» (segment.ru)
Когда «славярик» — не опечатка

Творческий проект приурочили к принятию поправок о защите русского языка.
В связи с принятием поправок к законопроекту о защите русского языка в брендинговом агентстве ENDY создали специальный словарь для рекламистов. Нет, тогда уж, скорее, для рекламщиков. В «Славярик» включили несколько самых популярных англицизмов и подобрали к каждому из них по три аналога из разных исторических эпох в истории России. Туда вошли и старорусские слова, и жаргон из 90-х, и стандарная лексика.
Например, «лендинг» предложили заменить на «чепок», «живую страничку» или «короб». А «блогера» — на «бахарь» или «бонвиан».
Сфера маркетинга в этом плане страдает чуть ли не сильнее всего. У нас очень много иностранных слов в обиходе, и оказалось, что найти современный русский аналог, который точно доносит смысл, не так просто. Поэтому мы решили смотреть шире и поискали замену в словарях разных эпох. В каком-то смысле нам получилось вернуться к истокам и посмотреть на популярные термины под другим углом. Надеемся, что что-то из этого приживётся и будет полезным нашим коллегам.
Ознакомиться со «Славяриком» можно на сайте.
Новости
Все новости ›Фото
Все альбомы ›Товарные обзоры
Все обзоры ›Обзор перьевой ручки Maiora Ultra Ogiva Ti 22 Teti (Limited Edition)
Видеогалерея
Все альбомы ›ErichKrause на выставке «Мир детства — 2024»
Комментарии (0)
Правила ›